Nanette McGuinness, Soprano

ATHENA Translations & Voiceovers   pdf download CV

I'm an Eisner-nominated, Harvey-winning translator of over 100 books and graphic novels for children and adults, mostly from French and Italian and occasionally from Spanish and German, into English.
Below are some of the books I've translated (mouse over/click on image for info and links).





COLLECTED SETS (RE-RELEASES)





You can find some of my interviews, articles, and talks about translating and translators here:

    ARTICLES
  • WorldKidLit Wednesday: An Interview with Translator Shelley Fairwether-Vega, Global Literature in Libraries Initiative (June 21, 2023)
  • An Interview with Managing Editor Susan Szesci and Acquisitions Editor Michael Green from Marble Press - A Guest Post by Nanette McGuinness, SCBWI: The Blog (September 22, 2023)
  • The 2022 Eisner Nominations - A Guest Post by Nanette McGuinness, SCBWI: The Blog (September 15, 2022)
  • How to Pitch a Translation - A Guest Post by Nanette McGuinness, SCBWI: The Blog (September 8, 2022)
  • An Interview with Managing Editor Susan Szesci and Acquisitions Editor Michael Green from Marble Press - A Guest Post by Nanette McGuinness, SCBWI: The Blog (September 1, 2022)
  • Meet the Translator: Nanette McGuinness on translating graphic novels, by Ruth Ahmedzai Kemp, WorldKidLit (September 21, 2021)
  • Fighting the Good Fight: Social Justice in Children’s Translated Books, SCBWI Bulletin (Summer 2021), pp. 22-24
  • WorldKidLit Weekend: A Conversation with Avery Fischer-Udagawa, Translator of Award-Winning Children's Author Sachiko Kashiwaba, Global Literature in Libraries Initiative (June 26, 2021)
  • Corbett, E. and Phillips, L., 2021. Ploughing the Field: YA in Translation. The International Journal of Young Adult Literature, 2(1), pp.1–15. DOI: http://doi.org/10.24877/IJYAL.64, contributor.
  • Nanette McGuinness Interviews Award-winner Helen Wang on the Translation of Dragonfly Eyes by Cao Wenxuan (Winner of the Hans Christian Andersen Award for Children's Writing), SCBWI: The Blog (March 4, 2021)
  • Nanette McGuinness (An Interview), Words & Pictures: The SCBWI British Isles Online Magazine (June, 2020)
  • Nanette McGuinness Talks with Emily Balistrieri, Translator of Andersen Award Winner Eiko Kadono, SCBWI: The Blog (June 25, 2020) and SCBWI Japan Translation Group (June 27, 2020)
  • Fighting the Good Fight: Social Justice in (Translated) Children’s Books and Graphic Novels, American Translators Association Source (No. 78, Spring 2019), pp. 30-33
  • 27 Recent Graphic Novels & Series in Translation for Children, WorldKidLit (September 27, 2018)
  • French Graphic Novels in Translation: First Second and Papercutz, American Translators Association Source (No. 71, Spring 2017), pp. 19-26 (an expanded version of the GLLI blog post article)
  • French Graphic Novels in Translation, Part II: Papercutz, Global Literature in Libraries Initiative Blog (March 15, 2017)
  • French Graphic Novels in Translation, Part I: First Second, Global Literature in Libraries Initiative Blog (March 13, 2017)
  • Helen Wang, Winner of the 2017 Marsh Award for Children's Literature in Translation: An Interview by Nanette McGuinness, SCBWI: The Blog (March 2, 2017)
  • Literary Translation in Action: A Close Reading, with Mercedes Guhl, American Translators Association Source (No. 70, Winter 2016/17), p. 23
  • Translating Children's Books and Graphic Novels: A Conversation, with Mercedes Guhl, American Translators Association: Source (No. 69, Fall 2016) pp. 26-32
  • Translation at #LA15SCBWI: Avery Udagawa interviews Nanette McGuinness, SCBWI: The Blog (June 25, 2015)
  • To Tattoo or Not To, Byline Magazine (July, 2006), p. 15
  • So You Want to Say ‘Please’ in Portuguese: Online Foreign Language Resources, SCBWI Bulletin (July/ August 2005), p.22

    TALKS
  • Kapow! Graphic Novels Deconstructed (for Translators), with Mercedes Guhl, American Translators Association 60th Annual Conference (October 2019)
  • Translating Children’s Books: When Fidelity Calls for Freedom, with Mercedes Guhl, ATA 57th Annual Conference, November 5, 2016
  • The Art and Business of Translation, SCBWI Summer Conference 2015, Aug. 1, 2015


  • REVIEWS
    I review children's books in translation monthly for #WorldKidLit Wednesdays at Global Literature in Libraries Initiative and periodically for World Kid Lit.

    BLOG
    From 2008-2016, I blooged at Music and Words on the Road: An Occasional Blog.



Photo credits: Headshot by Russ Fischella.

Read on Wikipedia.com  Follow Me on Pinterest   Follow Me on Facebook   Follow Me on Twitter   YouTube  Spotify  Instagram  Buy CDs

Copyright © 2023